Την πέρδικα που πιάσαμε
Παραδοσιακό τραγούδι από την περιοχή της Κόνιτσας Ιωαννίνων σε Τσάμικο ρυθμό. Τραγούδι του γάμου.
Παραδοσιακό τραγούδι από την περιοχή της Κόνιτσας Ιωαννίνων σε Τσάμικο ρυθμό. Τραγούδι του γάμου.
Παραδοσιακό τραγούδι από την περιοχή της Κόνιτσας Ιωαννίνων σε Τσάμικο ρυθμό.
Παραδοσιακό Ηπειρώτικο τραγούδι σε 6/8.
Παραδοσιακό τραγούδι της Ηπείρου σε χορό Στρωτό. Αναφέρεται σε υπαρκτό ιστορικό πρόσωπο από το χωριό Νεγάδες.
Τραγούδι της μουσικής παράδοσης της Ηπείρου που αναφέρεται στην ξενιτιά. Πεντάσημος ρυθμός, χαρακτηριστικός στο Ζαγόρι.
Κλασικό Μοιρολόι από τη μουσική παράδοση της Ηπείρου. Με μοιρολόγια ξεκινούν τα γλέντια στην Ήπειρο, ως φόρο τιμή για εκείνους που δε βρίσκονται στο τραπέζι του γλεντιού λόγω ξενιτεμού ή θανάτου.
Λαϊκό τραγούδι που έχει περάσει στο ελληνικό ρεπερτόριο με την υπογραφή του Απόστολου Καλδάρα το 1963 και τη φωνή του Μανώλη Αγγελόπουλου. Η πρωτότυπη εκδοχή είναι το Duniya Wallon Se Door με καταγωγή από την Ινδία των Shankar-Jaikishan / Shailendra & H. Jaipuri από την ταινία Ujala (1959).
Ινδικό τραγούδι των Shankar-Jaikishan / Shailendra & H. Jaipuri από την ταινία Ujala (1959). Έχει περάσει στο ελληνικό Λαϊκό ρεπερτόριο με την υπογραφή του Απόστολου Καλδάρα το 1963 και τη φωνή του Μανώλη Αγγελόπουλου.
Λαϊκό τραγούδι που ερμήνευσε ο Στέλιος Καζαντζίδης το 1963. Το εξελλήνισε ο Απόστολος Καλδάρας. Αυθεντική εκδοχή του τραγουδιού αποτελεί το Ινδικό τραγούδι Ae Chand Kal Jo Aana των C. Ramachandra / Rajinder Krishan από την ταινία Devta (1956).
Ινδικό τραγούδι των C. Ramachandra / Rajinder Krishan από την ταινία Devta (1956).
Το ερμήνευσε ο Στέλιος Καζαντζίδης το 1963 όταν το εξελλήνισε ο Απόστολος Καλδάρας με τίτλο Πριν μου φύγεις γλυκιά μου.
