Γιαβρί
Τραγούδι από τη μουσική παράδοση της Λέρου.
Τραγούδι από τη μουσική παράδοση της Λέρου.
Τραγούδι από τη μουσική παράδοση των Κυθήρων. Η αίσθηση του δίστιχου ‘Ας τραγουδήσω κι ας χαρώ, του χρόνου ποιός το ξέρει; Για θα πεθάνω, για θα ζω , για θα’μαι σ’άλλα μέρη’ βρίσκεται σε όλο τον ποιητικό κόσμο του Αιγαίου από την εποχή του Σίκιλου . Τον 1ο αιώνα μ.χ, το παλαιότερο λαϊκό τραγούδι που βρέθηκε σε σημειογραφία, γραμμένο σε νότες, σε επιτύμβια στύλη στις Τράλεις της Μικράς Ασίας.
Παραδοσιακό τραγούδι της Νάξου. Ιδιαίτερος τρόπος εκφοράς των δίστιχων, αφού κόβονται στη μέση από τον τραγουδιστή προκειμένου να κρατηθεί το μέτρο και ο ρυθμός.
Καταγωγή από τη Χαλκίδα. Το 2003 πήγε να σπουδάσει στην Άρτα στο Τμήμα Ανθοκομίας και Αρχιτεκτονικής Τοπίου, το οποίο είναι στον ίδιο χώρο του Τμήματος Λαϊκής και Παραδοσιακής Μουσικής κι έτσι έρχεται σε επαφή με τα λαϊκά όργανα, ώσπου στη Χαλκίδα αγόρασε Κοντραμπάσο.
Τραγούδι από τη μουσική παράδοση της Νάξου.
Τραγούδι από τη μουσική παράδοση της Νάξου.
Τραγούδι του Γιώργου Ζήκα, τραγουδοποιού από την Πάρο.
Οργανικός Σκοπός που ταξιδεύει έχει ταξιδέψει από τα Παράλια της Μικράς Ασίας στη Λέσβο και την Κρήτη.
Παραδοσιακό τραγούδι από την Απείρανθο της Νάξου. Έχει τραγουδηθεί από την Κούλα Κληρονόμου υπό τη συνοδεία του Γιάννη Ζευγόλη, μουσικούς από τη Νάξο.
Παραδοσιακός οργανικός σκοπός από την Αρμενία.
